龙爪槐守望者: 苹果在其emoji的「memo」里暗藏了一段话:「Here’s to the crazy ones. The misfits. The rebels. The troublemakers. The round pegs in the square holes. The ones who see things differently. They’re not fond of rules. And they have no respect for the status quo.」翻译过来的意思是:「向那些疯狂的家伙们致敬,他们特立独行,他们桀骜不驯,他们惹事生非,他们格格不入,他们用与众不同的眼光看待事物,他们不喜欢墨守成规,他们也不愿安于现状。」这是苹果于 1997 年发布的《非同凡“想”》(Think Different)系列电视广告中的台词节选,利用黑白胶片显示了一系列重大历史人物,例如小马丁·路德·金(Martin Luther King Jr.)、穆罕默德·阿里(Muhammad Ali)和圣雄甘地(Mahatma Gandhi)等。在该广告中,德莱福斯向这些推动了历史进程的规则破坏者和麻烦制造者致敬。其中一个版本就是乔布斯本人亲自掌勺配音的。
一只正在学AI的小鸡
嗨,您好!感谢观看本文,评论支持鼓励,作者会更有动力输出好内容哟。
① 学AI!参观Midjourney AI设计实验室,加入优设AI特训课程。火热报名
② 参与互动,还会获得铁粉勋章,扩充收藏量尊享特殊权益。快来看看
2021-11-03 来自 优设惊喜部 ChickOS