UX文案996时代下,苹果是如何精准踩中中国用户情感G点的?

产品: 苹果猎人: 龙爪槐守望者投稿: 白鹿视频观众: 5.0k人 时间: 2025-09-17

苹果

与「苹果」有关的细节还有 13查看全部

我也有新发现 我要投稿
996时代下,苹果是如何精准踩中中国用户情感G点的?996时代下,苹果是如何精准踩中中国用户情感G点的?

细节描述

龙爪槐守望者: 苹果除了偷偷在其韩国官网去掉捏住手机表示轻薄的🤏手势之外,还改了中国区AirPods的文案...真的很谨慎。 近日有细心的网友发现,苹果公司在其官网上对新款AirPods Pro的续航能力描述,在全球不同地区采用了截然不同的文案。在美国等地区的官网上,宣传语是「They're workin' 9 to 5」(他们在朝九晚五地工作),这句歌词源自Dolly Parton的经典名曲,在西方文化中,它轻松地代指了「一整个标准工作日」,带有一种约定俗成的文化共鸣。然而,在中国官网,这句文案被巧妙地替换成了「从早到晚,都能畅快听」。 这一调整堪称神来之笔。为什么这么说呢?从用户体验角度看,「9 to 5」这个概念在中国当下社会环境中,对于许多「打工人」而言,显得有些脱离现实。在996加班文化较为普遍的背景下,「朝九晚五」更像一个美好的愿望而非日常。如果直接翻译,非但不能引起共鸣,反而可能带有一丝「何不食肉糜」的讽刺意味,让用户产生距离感甚至反感。 而「从早到晚」则是一个更具包容性和贴近性的表达。它没有定义具体的时间框架,而是描绘了一种持续、长久的使用场景,完美契合了产品长续航的卖点。对苹果客服的回应是,这样的改动是为了更生动形象地凸显产品特点。这一细节不仅避免了潜在的文化冲突,还通过一种更「接地气」的方式,与中国用户建立了情感连接。

9.715人评分
收藏
分享细节海报

发表评论 为下方 2 条评论点赞,解锁好运彩蛋

{{ moreBtnTxt }}

你可能还爱看

微信被低估的「边写边译」功能
微信

好功能微信被低估的「边写边译」功能

猎人 - AmberDu小白9.0

日常频繁使用「微信」的你,是否想过将聊天工具转化为外语学习助手呢?「微信」的「边写边译」功能,不仅能让你与外国人聊天无障碍,也能让你在轻松的聊天中,悄然提升英语能力。只需长按...

查看详情

#好功能#微信#易用性

Siri的非语音交互:不用说话,点头就行?
苹果

人机交互Siri的非语音交互:不用说话,点头就行?

猎人 - 龙爪槐守望者9.8

苹果的Siri并不只是语音交互助手。当你佩戴着AirPods,双手正忙于其他事务,此时Siri向你提问或提供信息。无需停下手中的工作,也无需开口说话,你只需简单地点头或摇头,...

查看详情

#AirPods#Siri#动作交互

软件报错痛苦自责?X的暖心提示让你释然
X(Twitter)

用户体验文案软件报错痛苦自责?X的暖心提示让你释然

猎人 - 龙爪槐守望者7.8

你是否也曾遇到过电脑突然卡顿、网页无法加载、软件崩溃等问题,然后第一反应就是怀疑自己操作失误,甚至开始怀疑人生?但你知道吗?很多时候,问题并不在你,而是程序BUG。

查看详情

#推特#暖心#用户体验文案