UX文案996时代下,苹果是如何精准踩中中国用户情感G点的?

产品: 苹果猎人: 龙爪槐守望者投稿: 白鹿视频观众: 6.4k人 时间: 2025-09-17

苹果

与「苹果」有关的细节还有 17查看全部

我也有新发现 我要投稿
996时代下,苹果是如何精准踩中中国用户情感G点的?996时代下,苹果是如何精准踩中中国用户情感G点的?

细节描述

龙爪槐守望者: 苹果除了偷偷在其韩国官网去掉捏住手机表示轻薄的🤏手势之外,还改了中国区AirPods的文案...真的很谨慎。 近日有细心的网友发现,苹果公司在其官网上对新款AirPods Pro的续航能力描述,在全球不同地区采用了截然不同的文案。在美国等地区的官网上,宣传语是「They're workin' 9 to 5」(他们在朝九晚五地工作),这句歌词源自Dolly Parton的经典名曲,在西方文化中,它轻松地代指了「一整个标准工作日」,带有一种约定俗成的文化共鸣。然而,在中国官网,这句文案被巧妙地替换成了「从早到晚,都能畅快听」。 这一调整堪称神来之笔。为什么这么说呢?从用户体验角度看,「9 to 5」这个概念在中国当下社会环境中,对于许多「打工人」而言,显得有些脱离现实。在996加班文化较为普遍的背景下,「朝九晚五」更像一个美好的愿望而非日常。如果直接翻译,非但不能引起共鸣,反而可能带有一丝「何不食肉糜」的讽刺意味,让用户产生距离感甚至反感。 而「从早到晚」则是一个更具包容性和贴近性的表达。它没有定义具体的时间框架,而是描绘了一种持续、长久的使用场景,完美契合了产品长续航的卖点。对苹果客服的回应是,这样的改动是为了更生动形象地凸显产品特点。这一细节不仅避免了潜在的文化冲突,还通过一种更「接地气」的方式,与中国用户建立了情感连接。

9.718人评分
收藏
分享细节海报

发表评论 为下方 2 条评论点赞,解锁好运彩蛋

{{ moreBtnTxt }}

你可能还爱看

微信被低估的「边写边译」功能
微信

好功能微信被低估的「边写边译」功能

猎人 - AmberDu小白9.0

日常频繁使用「微信」的你,是否想过将聊天工具转化为外语学习助手呢?「微信」的「边写边译」功能,不仅能让你与外国人聊天无障碍,也能让你在轻松的聊天中,悄然提升英语能力。只需长按...

查看详情

#好功能#微信#易用性

灵感枯竭?快来看苹果2025年的「液态黄金」Logo设计
苹果

动效设计灵感枯竭?快来看苹果2025年的「液态黄金」Logo设计

猎人 - 龙爪槐守望者9.0

每到苹果发布会,互联网就像过节一样热闹。苹果发布会前夕的预告函上都有苹果精心设计的专属logo,每次都不一样。在2025年9月10日的发布会预告上Logo设计更特别。

查看详情

#logo#互动#动效

AR翻译太方便了,用外语软件都没有在怕的!
腾讯翻译君

黑科技AR翻译太方便了,用外语软件都没有在怕的!

猎人 - 二然0.0

「腾讯翻译君」是腾讯推出的一款手机版翻译软件。它的AR翻译功能主要是针对用户在实景中进行实时翻译,而不需要拍照识别内容再操作,大大节省了用户的操作路径。其实AR翻译功能目前不...

查看详情

#AR#工具#易用性